О переводах стихов Даниила Андреева
Всё-таки по переводам у меня вопрос... Есть ли переводы стихов Даниила Андреева?
Или есть желающие перевести — причём носители английского языка? С хорошим знанием русского? По нюансам русского языка я готова проконсультировать — свободно общаюсь и на том, и на другом, и в курсе неизбежных изменениях в обоих языках — особенно в неформальной части.
На данный момент моя задача — создать минимальную вокальную программу на стихи Даниила Андреева.
Хорошо бы и на английском. Но для этого нужны хорошие переводы. И друзья, с которыми могу обсудить переводы, качество, возникающие ассоциации, а также помочь поставить грамотное произношение — у меня есть. Сама пою на английском, консультируясь, если надо.
Так что повторю прямой вопрос: есть ли кто-нибудь, занимавшийся переводом стихов Даниила Андреева на английский? Если есть, я готова выйти на контакт.
По Толкину ведь хорошие переводы сделали. Но тут без носителей родного языка тоже ведь не обошлось.
Или есть желающие перевести — причём носители английского языка? С хорошим знанием русского? По нюансам русского языка я готова проконсультировать — свободно общаюсь и на том, и на другом, и в курсе неизбежных изменениях в обоих языках — особенно в неформальной части.
На данный момент моя задача — создать минимальную вокальную программу на стихи Даниила Андреева.
Хорошо бы и на английском. Но для этого нужны хорошие переводы. И друзья, с которыми могу обсудить переводы, качество, возникающие ассоциации, а также помочь поставить грамотное произношение — у меня есть. Сама пою на английском, консультируясь, если надо.
Так что повторю прямой вопрос: есть ли кто-нибудь, занимавшийся переводом стихов Даниила Андреева на английский? Если есть, я готова выйти на контакт.
По Толкину ведь хорошие переводы сделали. Но тут без носителей родного языка тоже ведь не обошлось.