Такого слова в английском языке нет.
Вообще-то есть, но с несколько другим смыслом и написанием (вместо involtation — invultation). Да. Но! Андреев не выдумал это слово! В оккультизме оно хорошо известно! Вот его значение:
Инвольтация (энвольтация) — обряд насылания порчи. термин, возникший в
оккультных кругах в
средние века.
Часто под инвольтацией понимается способ заклинания, заговора, колдовства,
порчи на болезнь или смерть с помощью фотографии, предметов, принадлежащих человеку или его изображения — куклы. По убеждению некоторых оккультистов, с этим методом чёрной
магии, применяемым колдунами и магами с древности до наших дней, трудно бороться.
В наше время распространено выражение «инвольтация к
эгрегору», в котором термин «инвольтация» означает «присоединение». То есть, проще говоря, есть эгрегор Х и объект У, и если большинство качеств Х присутствует у У, и среди качеств объекта У нет таких, которые противоречат Х, то это и есть инвольтация к эгрегору.
В эзотеризме — воздействие на человеческую волю через Подсознание, побуждение к определенным действиям, навязывание желаний, которые воспринимаются человеком как его собственные. Часто инвольтируемый не только совершает навязанные ему действия как бы по своей воле, но и находит для них разумные мотивировки и возвышенные цели. Источником И. Может быть другой человек, подзеркальная сущность или эгрегор.
————
Отсюда.
Так что, всё тут правильно. И в английском языке должно быть слово с таким эзотерическим оттенком значения. Мы вводим не новое слово, а старое, с новым оттенком.