Авторы и произведения, которые ценил Андреев

Но хочу уточнить — речь идет именно о произведениях или об авторах?
И произведения и авторы. Мне сейчас главное цитаты все собрать. Ты и Александр можете как вам удобно делать, лишь бы цитату мне можно было найти. Можно добавлять произведения авторов.
Кроме авторов и произведений в цитатах которые нашёл и запостил, ещё есть русские вестники 19 века, конечно же, в главах 10.2-10.5. Их пока что не добавлял. Хочется ещё найти, кажется что я много чего мог пропустить когда Андреева читал. Вот цитату про репертуар мистериалов заметил только неделю назад и понял как намёк читателям что хорошо бы к этим произведениям приобщиться.
 
Отличную вещь прислал Александр, список персоналий упомянутых в РМ:
http://rodon.org/andreev/_iskrmda/

Вчера прошёл по букве «А», сегодня букву «Б» беру. :)

Возрастает блаженство самих гамаюнов и сиринов, когда они видят те эпопеи, которые творят там великие души, прошедшие в последний раз по земле в обликах Державина и Пушкина, Лермонтова и Гоголя, Толстого и Достоевского, Рублёва и Сурикова, Глинки и Мусоргского, Казакова и Баженова.
 
Теперь большинство из них совершают свой путь среди человечества, выделяясь на общем фоне масштабом своей личности и особым сумрачным, хотя отнюдь не тёмным её колоритом. Их творчество отмечено смутным воспоминанием богоборческого подвига, как бы опалено древним огнём и поражает своею мощью. От демонических монад их дух отличен порывом к Свету, презрением к низменному и жаждой божественной любви*.

* Из числа деятелей мировой культуры я мог бы назвать несколько таких имён: Эсхил, Дант, Леонардо, Микеланджело, Гёте, Бетховен, Вагнер, Ибсен, Лермонтов, Лев Толстой.
 
Вчера прошёл по букве «А», сегодня букву «Б» беру.
А завтра букву «В», но есть нюанс :) Бывает, что человек упомянут в РМ, но неявным образом, без указания фамилии. Например, Александр Витберг (на букву «В») упомянут в РМ 4 или больше раз: 2 раза явно (3.2.112, 9.3.32) и два раза неявно, как «зодчий»:

Великий зодчий, когда-то приступивший к сооружению храма Тела, Души и Духа в Москве на Воробьевых горах, испытавший крушение своего замысла, изгнание, забвение и нищету, теперь творит высочайшее, что есть в Небесном Кремле: внутренние приделы в обители Звенты-Свентаны.

Тому, кто некогда заложил в столице России великий храм, так и оставшийся неосуществленным вторым демоном великодержавия, дано возглавлять, вместе с бессмертным зодчим этого храма, сооружение неповторимого святилища: оно скоро станет обителью Звенты-Свентаны, пречистой дочери Яросвета и Народной Души.
 
А есть еще Андреевская энциклопедия Михаила Белгородского.
В свое время это был самый подробный перечень имен и понятий, связанных с РМ.
Вот ссылка, не знаю, последняя ли это версия или еще где есть: https://rozamira.nl/lib/ae/index.htm

Ну и такой источник, как книга «Вестник, или жизнь Даниила Андреева» Б.Романова я бы тоже не стал списывать со счетов.
Там упоминается многое из того, что прямо не упомянуто в РМ.
 
Хочу отметить некоторые существенные, на мой взгляд, минусы этого сайта — «Андреевской энциклопедии». Первый момент который вижу — не хватает структурированности и грамотности в графическом оформлении.
Второе — там странным для меня выглядит что в где-то недалеко Андреев, антропософы и другие авторы популярной эзотерики вне мировых религий... Странным выглядит так как Андреев, в отличии от таких авторов, не занимался такого рода как они критикой традиционных религий и духовных практик, как я это вижу...
Ещё — на сайте весьма несимпатично для меня выглядит то, что, опять же, где-то рядом с книгами Андреева и другим приличным содержанием типа «Словаря Соловьёва» — малоприличные межчитательские разборки. Таким образом, получается что грамотная часть сайта как бы используется в качестве аргумента для таких разборок с другими читателями. Что мне видится как вещь некрасивая и плохой пример для подражания.

А ссылка интересная, спасибо! Хочется её сравнить с алфавитным указателем на родоне. :)
 
Хочу отметить некоторые существенные, на мой взгляд, минусы этого сайта — «Андреевской энциклопедии».
Там, возможно, и еще есть минусы. С Белгородским всегда было много споров и расхождений. Но это его титанический труд (кажется, недоделанный), над которым он много лет провел. Поэтому я счел правильным напомнить. Возможно, чем-то да и пригодится.

Ещё — на сайте весьма несимпатично для меня выглядит то, что, опять же, где-то рядом с книгами Андреева и другим приличным содержанием типа «Словаря Соловьёва» — малоприличные межчитательские разборки.
Это уж точно!
Ну, вот такой он, Михаил Натанович... ;)
 
Девушка помогла сейчас, вместе с ней наконец-то сел серьёзно за книгу «Пер Гюнт». На русском узнал про 4 перевода, на английском только про один.

На английском:
https://archive.org/details/peergyntdramatic00ibseuoft/page/n7/mode/2up
Он же только текстом:
https://archive.org/stream/peergyntdramatic00ibseuoft/peergyntdramatic00ibseuoft_djvu.txt

На русском 4 перевода, причём нашёл только 3:
Карпа:
http://lib.ru/INPROZ/IBSEN/ibsen1_2.txt
Шараповой:
https://stihi.ru/2009/10/17/2639
Ганзенов:
http://az.lib.ru/i/ibsen_g/text_0022.shtml
Есть ещё перевод Балтрушайтиса но его не нашёл в интернете.

Какой перевод лучший я пока что не разобрался. По тому который лучший надо бы как-нибудь сделать аудиокнигу, я считаю. На русском, да и на английском тоже. И ещё аудиодраму. Музыка уже есть, от Эдварда Грига, почти 2 часа.

Кажется, перевод Карпа худший, а Ганзенов лучший.
 
Редактирование:
Сверху Снизу