Григор Нарекаци и трагедия Византийской метакультуры
В день Пасхи перечитывал некоторые моменты из РМ: о трагичной судьбе Византийской метакультуры, о том, что очень долгое время силам Логоса не удавалось преобразить ее страдалища в чистилища, из-за чего Рай оторвался от Энрофа. И вспомнился мне наш прекрасный Григор Нарекаци с его Скорбными песнопениями.
Армянский синклит до перехода в Небесную Россию долгое время был частью Византийского затомиса. И кому как не великому праведнику Нарекаци было знать о том, что любой грех ведет в безвыходные страдалища:
Я обращаю сбивчивую речь
К Тебе, Господь, не в суетности праздной,
А чтоб в огне отчаяния сжечь
Овладевающие мной соблазны.
Пусть дым кадильницы души моей,
Сколь я ни грешен, духом сколь ни беден,
Тебе угодней будет и милей,
Чем воскуренья праздничных обеден...
Перевод Наума Гребнева. Здесь доступны некоторые главы этой лирико-мистической поэмы.
Армянский синклит до перехода в Небесную Россию долгое время был частью Византийского затомиса. И кому как не великому праведнику Нарекаци было знать о том, что любой грех ведет в безвыходные страдалища:
Я обращаю сбивчивую речь
К Тебе, Господь, не в суетности праздной,
А чтоб в огне отчаяния сжечь
Овладевающие мной соблазны.
Пусть дым кадильницы души моей,
Сколь я ни грешен, духом сколь ни беден,
Тебе угодней будет и милей,
Чем воскуренья праздничных обеден...
Перевод Наума Гребнева. Здесь доступны некоторые главы этой лирико-мистической поэмы.