Остроумнейший из французов

Немного чёрного юмора.

«Нет: блестящий, обаятельнейший, остроумнейший из французов, предтеча этот станет властителем дум целого поколения.»

«Claude is a French given name originating from the Latin name Claudius meaning «crippled» or «lame». In French, it is used for both men and women. In English, it is mostly used for men; it is an uncommon given name for women or a family name.»

https://en.wikipedia.org/wiki/Claude_(given_name)

Claude это LLM, что вполне можно произнести для звучности как llame. Это совпадение любопытно ещё и тем, что основная проблема использования этих чатботов в атрофии ума: люди забывают, что если за них думает чатбот, то они без постоянной практики сами разучатся думать. На английском lame значит атрофированый.

Зачем технической элите писать такую книгу философского характера? Им захочется доказать наивным христианам и прочим верующим, что их думающая машина может писать книги получше людей и что их культура материализма не менее духовна чем то во что верят их оппоненты.

Вот здесь пространно, но интересно, говорится об этом брожении в технических кругах от того, кто сам там крутился на высоком уровне:

https://possessedmachines.com

Кто сказал, что тот француз это человек?
 
Rome, спасибо, постараюсь прочитать (в онлайн-переводе). Весь текст «прошит» Достоевским, а это, своего рода, знак качества, и редкость, наверное, для современных западных интеллектуалов.

Интригующе об авторе:

Автор работал в крупной научно-исследовательской организации в области искусственного интеллекта с 2021 по 2024 год. Он попросил не разглашать его имя. Корреспонденцию можно направлять редакторам.

Чтобы скрыть стилистические особенности авторов, приведенный выше текст представляет собой дословную переработку оригинального рукописного произведения, обработанного с помощью программы Claude Opus 4.5. Цитаты из «Бесов» приведены в переводе Певеара и Волохонской. Глава «У Тихона», вырезанная из оригинальной публикации, включена в издание Knopf 1994 года в качестве приложения
Судя по всему, автор статьи работал в Open AI.

Интересен список ссылок:

Бостром, Ник. Сверхразум: пути, опасности, стратегии. Издательство Оксфордского университета, 2014.
Достоевский, Фёдор. Бесы. Перевод Ричарда Певеара и Лариссы Волохонской. Alfred A. Knopf, 1994.
Достоевский, Фёдор. Братья Карамазовы. Перевод Ричарда Пивера и Ларисы Волохонской. Farrar, Straus and Giroux, 1990.
Франк, Иосиф. Достоевский: писатель своего времени. Издательство Принстонского университета, 2010.
Хансон, Робин. Эпоха роботов: работа, любовь и жизнь, когда роботы правят Землей. Издательство Оксфордского университета, 2016.
Льюис, Майкл. «В бесконечность: Взлет и падение нового магната». WW Norton, 2023.
Макаскилл, Уильям. Что мы должны будущему. Basic Books, 2022.
Орд, Тоби. Пропасть: экзистенциальный риск и будущее человечества. Издательство Hachette Books, 2020.
Сильвер, Нейт. Сигнал и шум: почему так много прогнозов терпят неудачу, но некоторые — нет. Penguin Press, 2012.
Сингер, Питер. Жизнь, которую вы можете спасти: Действуйте сейчас, чтобы покончить с мировой бедностью. Random House, 2009.
Юдковски, Элиэзер. Рациональность: от ИИ к зомби. Научно-исследовательский институт машинного интеллекта, 2015.
Так и не хватает Даниила Андреева в списке!

Я бы на Вашем месте (так как Вы ориентируетесь, судя по всему, в англоязычном культурном поле) нашёл способ связаться с автором (непонятно через кого он просит передавать, что за редакторы). Отправил бы ему письмо: краткое Bio Андреева (можно взять с форума), его пророчества о сильном западном шрастре и контроле над мыслями, а также ссылку на англ. текст «РМ».

Даже если шансы пробиться к интересным людям составляют 1%, нужно действовать. Лично я замечал за собой, что могу пробиться к каким угодно людям, если это действительно нужно. Интернет снимает все барьеры.
 
Редактирование:
Я отправил ему ссылку на РМ: заметает следы он очень плохо и найти его было делом 10ти минут. Послужной список у него серьёзный. Но раз он не хочет светиться, то так это и оставим.
 
Сверху Снизу