У демонов возмездия 19. Укарвайр («Тамерлана ль величим, шлифуя его саркофаг мы...»)
УКАРВАЙР
Тамерлана ль величим, шлифуя его саркофаг мы,
Палача ль проклинаем проклятьем воспрянувших стран –
Спуск обоим – один.
Так я пал до Бушующей Магмы –
Укарвайром зовется глубинный её океан.
Пытки тесной гарротой, свинцом или бронзою жидкой,
Знойно-острая боль на костре погибавших в былом –
Что все муки Истории рядом с нездешнею пыткой
В сатанинском краю, под бесшумным бесовским крылом?
Да и что – инквизиция?!.
Жертвы моих злодеяний,
Все калеченье душ по застенкам и трудлагерям
Справедливость сравняла бы с часом таких воздаяний,
Нет, не с часом, – с секундой!..
Уже не стремительно прям,
Но зигзагообразен, прерывист и скачущ от боли
Нескончаемый спуск совершался в ревущем огне,
А духовная мука была уподоблена соли,
В глубь горящего тела бросаемой демоном мне.
О, я видел его! обнаженную морду вампира!
Он меня облекал – истечение мук моих пить!..
Помогите!
Спасите!
О, люди далекого мира!
Хоть молитесь за нас! хоть сочувствие бросьте, как нить!..
Но напрасен был вопль: наслоив неимоверные глыбы,
Тыщеверстная толща незыблемой стала давно,
И, приникнув к земле, даже сонмы святых не могли бы
Различить голоса уходящих на адское дно.
...В Укарвайре телесная мука превышает все усилия воображения, тем самым обнажая до конца демоническую и вампирическую природу закона.
Вперед: 20. Пропулк («Всё замедлялось, приостанавливалось движенье...»)
Назад: 18. «Наземь открытою полночью лягте...»
Начало: «Русские боги». Оглавление