Даниил Андреев. «Русские боги»
Глава 5. Из маленькой комнаты

Из маленькой комнаты 17. «Ты ещё драгоценней...»

                      А.А.

Ты еще драгоценней
Стала в эти кромешные дни.
О моем Авиценне
Оборвавшийся труд сохрани.

Нудный примус грохочет,
Обессмыслив из кухни весь дом:
Злая нежить хохочет
Над заветным и странным трудом.

Если нужно – под поезд
Ты рванешься, как ангел, за ним;
Ты умрешь, успокоясь,
Когда буду читаем и чтим.

Ты пребудешь бессменно,
Если сделаюсь жалок и стар;
Буду сброшен в геенну –
Ты ворвешься за мной, как Иштар.

Ты проносишь искусство,
Как свечу меж ладоней, во тьме,
И от снежного хруста
Шаг твой слышен в гробу и тюрьме.

Так прими скарабея –
Знак бессмертья, любви и труда.
Обещаю тебе я
Навсегда, навсегда, навсегда:

Может быть, эту ношу
Разроняю по злым городам,
Всё швырну и отброшу,
Только веру и труд не предам.

1958

Вперед: 18. «А сердце ещё не сгорело в страданье...»
Назад: 16. «Не блещут кремлёвские звёзды...»
Начало: «Русские боги». Оглавление
 
Авиценна – латинизированное имя среднеазиатского ученого, философа и врача Ибн Сины (980-1037); с его повестью «Живой, сын Бодрствующего» связывают сюжет «Божественной комедии» Данте.

Иштар – вариант имени богини Астарты.

Скарабей – жук, почитаемый священным в Древнем Египте.
 
Сверху Снизу