Даниил Андреев. Стихотворения и поэмы

Древняя память 17. Сеннаар («Меж горьких трав в равнинах шелестел...»)

СЕННААР [1]

Меж горьких трав в равнинах шелестел
Горячий ветр пустынного Аккада,[2]
Крепя орало, тёмный пахарь пел,
Нагой пастух гнал к водопою стадо.

Волы мычали. Медленно быки
Переступали по размытой глине,
Клубился пар над отмелью реки,
И уходил по травяной пустыне.

Когда же ввечеру волшебница Истар
Расплещет в сини дрожь змеящегося смеха,
Я молча прохожу, спокоен, мудр и стар,
По бурой площади утихшего Эрэха.[3]

Вечерних литургий ещё звучат везде[4]
Напевы хмурые; клубятся благовонья,
Жрецы поют, к пастушеской звезде
Молитвенно воздев ладони,

Ведут к закланью тесной чередой[5]
Откормленных тельцов сквозь пенье и кажденье,
И обещают вновь воздвигнуть пред зарёй
Бесчисленные всесожженья.

Евфрат навстречу мне вздыхает, чуть звеня...
Пересекаю мост – вся ночь луной объята, –
И восхожу один по строгим ступеням
На белые, как сон, террасы зиккурата.

Равнина вся во мгле. Внизу двоит река
Созвездий и костров пастушьих трепетанье,
А здесь – от лунных струн в груди звенит тоска –
Небесной синевы старинное алканье.

1928

[1] Сеннаар – одно из древних названий Вавилонии, употребляемое в Библии.

[2] Аккад – здесь: область Южного Двуречья в Вавилонии. Вариант: «Протяжный ветр широкого Аккада»

[3] Эрек; Эрех – упоминаемый в Библии один из городов земли Сеннаар.

[4] Вариант:
Вечерних литургий ещё звучит везде
Однообразный гул, клубятся благовонья

[5] Вариант: «Проводят в капища послушной чередой»

Вперед: 1. Палестинская мелодия («Гладит предутренний ветер вечно-священные камни...»)
Назад: 16. Миларайба («Позади – горы, белый шёлк снега...»)
Начало: Стихотворения и поэмы. Оглавление
 
Сверху Снизу