Шанкарачарья: НИРВАНА ШАТАКАМ
Авторизованный перевод с санскрита:
manfinnar.livejournal.com
(Это, похоже, единственный стихотворный перевод «Нирвана шатакам» на русский язык).
Разум, эго, рассудок, мышление – это не я,
Уши, нос и глаза – часть меня, но не в них моя джива.
Не Земля и не Небо – я суть всех стихий бытия,
Я сознанье благое, предвечное, я – это Шива.
Тело, прана, дыхание жизни – все это не я,
Не покровы души, что растим мы всю жизнь терпеливо,
Не язык и не речь, что журчит словно голос ручья...
Я сознанье благое, предвечное, я – это Шива.
Не привязанность к миру, не тел безрассудная страсть,
Я не гордость, не ревность, не зависть, не чувства порывы,
Я вне дхармы, желаний, вне пользы – зачем мне их власть?
Я сознанье благое, предвечное, я – это Шива.
Все грехи и заслуги, вся радость и боль забытья,
Все святые писанья, места, гимнов, мантр переливы,
Наслаждающийся, наслаждение – это не я,
Я сознанье благое, предвечное, я – это Шива.
Смерть и страх – для меня не оковы; все правила каст,
Все законы Земли для меня безнадежно фальшивы,
Гуру нет у меня, нет друзей – и никто не предаст.
Я сознанье благое, предвечное, я – это Шива.
Я не ведаю формы и я не ищу благодать,
Я везде и всегда, и во мне мироздание живо.
Ни к чему не привязан, свободу не стану искать –
Я сознанье благое, предвечное, я – это Шива.
16.12.2017