Мне понравилось

Поздравляю всех с Наступающим Новым Годом!

Спасибо за интересные мысли, корректность ответов, что искренне делились своим познанием Бога и Вселенной, за хорошую атмосферу, которую создаёт каждый, пишущий здесь! Желаю всего наилучшего, веры, удачи, радости, а если печали, то светлой!

Говорят, что 2025 год отсчитывают от Рождества Христова, поэтому и с Рождеством всех тоже!!!! :)🎄

***
 
Сегодня, 25 марта — Международный день чтения книг Джона Р. Р. Толкина.

С его именем обычно ассоциируется классика фэнтези — Хоббит, Властелин Колец, Сильмариллион. Но у него есть и другие художественные произведения, и среди них — небольшой рассказ «Лист работы Мелкина» (или «Лист кисти Ниггля» в другом переводе). Сказка о судьбе художника, который не успел закончить свое главное творение к тому моменту, когда его настигло Путешествие, которое ждет всех и которое нельзя отменить.

Я когда читал его, поражался, насколько явственно проступают в нем параллели с «Розой Мира»... Сам рассказ нетрудно найти в интернете, и прочитывается он буквально за десять минут.
 
Сам рассказ нетрудно найти в интернете, и прочитывается он буквально за десять минут.
Рассказ в свете РМ выглядит довольно сильно, в некоторых местах на глаза даже наворачиваются слёзы. Вспоминается созвучное место в РМ о простых мужиках, умиравших «простой и ясной смертью, веруя и простив всех» :)

Не совсем понятна самая концовка рассказа:

Перевод Кошелева:

— Вот как? — отозвался первый голос. — Но в таком случае следует присвоить этой местности подобающее название. Есть какие-нибудь предложения?

— Простите, но об этом уже позаботились. По крайней мере, носильщик оповещает пассажиров только так: «Поезд в Страну Мелкина отправляется через десять минут!» Страна Мелкина. Я счел необходимым известить высшие инстанции.

— Что же они сказали?

— Они расхохотались. Расхохотались — да так, что отозвались горы!
И что же тут смешного? 😕

Слово «расхохотались» в русском языке звучит слишком уж уничижительно. Может быть, перевод с английского не совсем точен? Возможно, в оригинале у автора стоит другой термин, например «обрадовались», «воссияли» или что-нито наподобие (нужно смотреть оригинал Толкина).
 
Слово «расхохотались» в русском языке звучит слишком уж уничижительно. Может быть, перевод с английского не совсем точен? Возможно, в оригинале у автора стоит другой термин, например «обрадовались», «воссияли» или что-нито наподобие (нужно смотреть оригинал Толкина).
В прямом переводе там именно «рассмеялись», но у этого слова тоже могут быть разные оттенки. Но я совершенно недостаточно владею английским языком, чтобы чувствовать его нюансы. Но кажется перевод действительно неточен, в оригинале вместо «высших инстанций» что-то вроде «они оба». И с этим уточнением смысл оказывается совсем другим.
«It is proving very useful indeed,» said the Second Voice. «As a holiday, and a refreshment. It is splendid for convalescence; and not only for that, for many it is the best introduction to the Mountains. It works wonders in some cases. I am sending more and more there. They seldom have to come back.»

«No, that is so,» said the First Voice. «I think we shall have to give the region a name. What do you propose?»

«The Porter settled that some time ago,» said the Second Voice. «Train for Niggle's Parish in the bay: he has shouted that for a long while now. Niggle's Parish. I sent a message to both of them to tell them.»

«What did they say?»

«They both laughed. Laughed — the Mountains rang with it!»
 
Редактирование:
Со дня на день узнаем имя нового папы римского — в эти дни идёт конклав 2025 года. Вчера вечером из трубы пошёл чёрный дым, сегодня утром, по всей видимости, тоже :) Интересное познавательное видео о том, как именно проводится процедура выбора понтифика:


https://m.youtube.com/watch?v=XgA2kn2g7_k

P. S. Труба на крыше Сикстинской капеллы в прямом эфире :)


https://m.youtube.com/watch?v=N4IbirRFDsE
 
Редактирование:
В Мариинском театре впервые за полтора века поставлена опера «Норма» Беллини.

«5961»

«Норма» Беллини вернется в Мариинский театр через полтора века

«5962»

Премьера станет частью XXXIII Музыкального фестиваля «Звезды белых ночей».

На новой сцене Мариинского театра 22, 23 и 24 мая состоится премьера оперы «Норма» Винченцо Беллини, поставленная Сергеем Новиковым. Событие знаменует собой возвращение легендарного произведения на сцену театра, которое не исполнялось там уже более полутора веков, сообщили в пресс-службе учреждения.

Мировая премьера оперы состоялась в 1831 году в миланском театре Ла Скала, а в Большом Каменном театре (предшественнике Мариинского) ее впервые исполнили в 1843 году. В Мариинском театре «Норма» впервые прозвучала в 1861 году, вскоре после открытия нового здания, и в ХХ веке не ставилась.

«„Норма“ — шедевр 1831 года, который завораживает слушателя своей музыкальностью, но представляет большую загадку для постановки, — рассказал режиссер Сергей Новиков. — Начавшаяся в конце XVIII века борьба за „оперную правду на сцене“ чувствуется в либретто, но сама партитура в стиле bel canto содержит множество типично барочных фрагментов. Обосновать музыкальное развитие действием и рассказать историю из жизни друидов, которые, кажется, бесконечно далеки от современных зрителей, — вот те задачи, которые нужно решить».

Художник Сергей Новиков, создавший сценический облик спектакля, отмечает, что работа над «Нормой» — это вызов для всей постановочной команды. Одним из самых впечатляющих элементов постановки является обрядовый круг диаметром пятнадцать метров и массой около двух тонн. Он нависает над главной героиней, символизируя терновый венец, корону или нимб.

Фото: Сергей Новиков
https://portal-kultura.ru/articles/news/370885-norma-bellini-vernetsya-v-mariinskiy-teatr-cherez-poltora-veka/

Небольшое ознакомительное видео об этой опере:

Театр «Санктъ-Петербургъ Опера». Опера «Норма» Винченцо Беллини.

https://m.youtube.com/watch?v=dZAz7iH0h_c
 
Сверху Снизу