Автор не раз перечитывал свой текст — и создал его именно таким, каким хотел. Текст прекрасно читается, легко, там нет каких-то корявостей, и все слова выверены. Всё, что называется, «к месту». Рерайтить Андреева мог бы исключительно сам Андреев.
Я с этим согласен, однако признаю что для какой-то аудитории может пригодится и рерайт. С отсылкой на оригинальный текст, разумеется. И перевод-рерайт тоже может быть полезен на мой взгляд. И сам процесс рерайта может быть весьма полезным для тех кто в этом процессе поучаствует. Я готов помогать если Камский возьмётся за рерайт. Его идея, которую он знает лучше меня, а по конкретным сложным моментам реализации может привлекать других людей с конкретными вопросами, по мозговому штурму конкретных фраз и так далее. Я бы в таком мозговом штурме поучаствовал, например.
Рерайт Андреева? Едва ли это хорошая идея.
Я бы сказал что едва ли хорошая идея предлагать делать перевод-рерайт Андреева
вместо уже идущего успешно перевода по другой концепции, концепции точного перевода или «буквоедского», как угодно.
Не вижу ничего плохого в наличии также перевода-рерайта. Для такого перевода логичным выглядит наличие рерайта на русском. Если Камский хочет перевод-рерайт, считает такой перевод важным и полезным — важнее и полезнее перевода «буквоедского» — то может сделать рерайт на русском, «осовременить» и так далее. Я такое только приветствую и готов участвовать в мозговом штурме. А далее русскоязычный рерайт можно будет перевести на английский, с привлечением англоязычного переводчика.
Совершенно не понимаю такого подхода как то что ты сейчас пишешь и что Камский писал про перевод наш «буквоедский». Типа, как бы чего плохого не вышло. Я думаю что самое плохое что может выйти — это друг друга закритиковать и демотивировать во всех начинаниях по книгам Андреева. Думаю что отчасти нечто такое и произошло в целом при общении разных читателей за последние десятилетия — немножко приубили мотивацию друг у друга. Кто-то грубо приубил, а кто-то мягко, по-интеллигентски, у кого какие манеры и стиль общения. Себя не исключаю из этого, разумеется.