Махатма Ганди — 150 лет

«A Guide to Health»
Это, видимо, то, что наши издатели назвали «Ключ к здоровью» и что печатают в одном томе с «Моей верой». У меня это есть, я читал, очень интересно, как и всё у Ганди.

Михаил, попробуй найти на русском аудиокнигу с автобиографией («Моя жизнь» это у нас называют). Если найдёшь, дадим позже людям вкупе с ссылками на скачивание.
 
Ещё одна важнейшая работа Махатмы Ганди (к счастью, текст всего 30+ страниц):

«Конструктивная программа»

Вот тут короткая реплика-справка на англ., а вот яндекс-перевод этой справки в моей лёгкой обработке:

Конструктивная программа (КП) — термин, придуманный Махатмой Ганди для описания одной из двух ветвей сатьяграхи (другая представляет собой формы ненасильственного сопротивления, например, гражданское неповиновение). Ганди признавал ценность конструктивной программы и успешно использовал её уже в своей кампании в Южной Африке в 1894 году. Значение КП в борьбе за независимость Индии невозможно переоценить, поскольку Ганди описал гражданское неповиновение как «помощь конструктивным усилиям». Ганди писал своему другу и стороннику Джамналалу Баджаджу: «Моя настоящая политика — это конструктивная работа».

Современной ненасильственной борьбе часто не хватает конструктивной программы, которая может легко сочетаться, поддерживая активность и непрерывность усилий, когда прямое сопротивление невозможно. Конструктивная программа также показывает общественности и оппозиции, что борьба может быть не разрушительной, но созидательной. Самое главное, конструктивная программа может создавать альтернативные институты, чтобы сопротивление не привело к вакууму власти, возвращающему насилие, как было, например, в Египте после свержения президента Мубарака в 2011 году.
Как всегда, моя просьба к залу: поищите текст на русском (и аудиокниги на рус. и англ.) Если текста на русском нет, значит, тоже будем переводить.

Текст на английском цепляю.
 

Вложения

Редактирование:
Интересный сайт от дома-музея в Бомбее, где Ганди жил, бывал, активно работал в период с 1917 по 1934 годы. С этим местом связано много событий в деятельности Ганди. Сайт сделан с любовью, много материалов и ссылок. Дом-музей принимает туристов и проводит кучу мероприятий.

https://www.gandhi-manibhavan.org/about-us/about-us.html

 
Глупый, но важный вопрос :)

На какой слог ставить ударение? Я привык говорить сатьягрАха, но это, по-моему, неверно. В одном англоязычном док. фильме диктор произносит сатьЯграха. Как произносят сами индийцы?

В общем, кто хочет провести время за просмотром художественного фильма 1982 года о Ганди, то подскажите как там произносится это слово. Засеките тайминг. Можно сначала посмотреть на русском, затем на тех же минутах послушать, как произносится в фильме на английском и на хинди.
 
провести время за просмотром художественного фильма 1982 года о Ганди, то подскажите как там произносится это слово
Пощёлкал выборочно довольно приличное количество фрагментов фильма на русском, но слова «сатьяграха» не встретил! В английских субтитрах английской версии тоже не нашёл поиском. Чудны дела! :unsure:
 
Удивительно звучит на хинди! Для начала послушаем как озвучивает переводчик.

Яндекс:
https://translate.yandex.ru/?utm_source=main_stripe_big&lang=hi-en&text=सत्याग्रह

Гугл:
https://translate.google.ru/?sl=auto&tl=ru&text=सत्याग्रह&op=translate

СатьЯгра (ха — не звучит!)

Далее вот есть такой замечательный док. фильм, выпущенный к юбилею на 150 лет Ганди.

Вот на английском:

https://www.youtube.com/watch?v=dPJve7mlBVY

Вот на хинди:

https://www.youtube.com/watch?v=q0GaVjARYJ8

Английский диктор произносит сатьЯграха.

Диктор на хинди произносит что-то вроде сАтья-грэх или иногда сатьЯ-грэх, но всегда «грэх» почти не слышно, словно на лёгком выдохе.

Можно открыть файл англ. субтитров (см. вложение), найти поиском все употребления «satya», и для этого же хронометража послушать фрагменты видео на хинди.
 

Вложения

В поисковиках не нашёл, нашёл на рутрекере, внутри интересного издания «Моя вера». Первый файл это часть, которая «Ключ к здоровью», второй файл это издание целиком.
 

Вложения

Оффтоп
Пощёлкал выборочно довольно приличное количество фрагментов фильма на русском, но слова «сатьяграха» не встретил! В английских субтитрах английской версии тоже не нашёл поиском. Чудны дела! :unsure:
Про продукцию Голливуда лично я предполагаю, что там половину века работает свой цензурный комитет, неформальный, но действенный. Который может что-то не пускать, а что-то править под идеологию. Как, допустим, те что я видел переводы книги «Пер Гюнт» времён СССР, из которых слово «Бог» ушло куда-то. Думаю что такой цензурный комитет что-то пропускает иногда, конечно, но не всегда. Вот и про Ганди фильм могли снять с «поправками» в «нужную сторону», так сказать. :)
 
Хинди, по моим ощущениям, очень «взрывной» язык в фонетическом отношении. Тот слог, на который падает ударение, произносится часто настолько «ударно», что затмевает собой все остальные гласные. А слова там нередко весьма длинные. В итоге слышится только какая-то часть, а всё остальное мелькает в качестве огласовки. Особенно страдают заключительные слоги. Они по сути вообще выбрасываются.

Но по русски, мне кажется, лучше всего звучит «сатьягрАха». Это же сочетание: сатья + граха. Кроме того, в русском языке мы произносим окончания. Если же от «граха» оставить лишь «гра», то логичным делается хинди-вариант «сАтьягр». Но это явно не по нашему! :) А существует, например, ещё аналогичное слово «наваграха». Я тоже слышал его в русской речи исключительно с ударением на третье «а».

.
 
Сверху Снизу